中医学由来の健康豆知識をお届けしながら、中国語の文法や単語を合わせて勉強していく
中国養生文化シリーズ
第17回の今日は「夏の養生」です。
夏の養生
![](https://keep1up.com/wp-content/uploads/2021/03/17-800x448.jpg)
夏の季節は人体の睡眠要求が冬や春とは違い、
遅寝早起きが適しています。
昼食後、40分程度の午後休憩を取り、
同時に虫刺されに注意しましょう。
夏の盛りは紫外線が強く、
屋外での仕事や活動時には、
灼熱の暑さになる正午はできるだけ避け、
涼茶や藿香正気液などのクールダウングッズを携帯し、
熱中症を予防しましょう。
出かける30分前に日焼け止めを塗り、
太陽に当たるときは紫外線で日焼けしないように
サングラスをかけ、日傘を差しましょう。
【中国語原文】
xiàjì yǎngshēng
夏季 养生
xiàjì réntǐ duì shuìmián de xūqiú bùtóngyú dōngchūn
夏季 人体 对 睡眠 的 需求 不同于 冬春,
shìyí wǎnshuìzǎoqǐ
适宜 晚睡早起,
wǔcān hòu ānpái 40fēnzhōng zuǒyòu wǔxiū
午餐 后 安排 40分钟 左右 午休,
tóngshí zhùyì fáng wénchóng dīngyǎo
同时 注意 防 蚊虫 叮咬。
shèngxià zǐwàixiàn qiángdù dà
盛夏 紫外线 强度 大,
jìnxíng shìwài gōngzuò hé huódòng shí
进行 室外 工作 和 活动 时,
jǐnliàng bìkāi lièchìrè de zhèngwǔ
尽量 避开 烈炽热 的 正午,
xiédài yīxiē liángchá huòxiāngzhèngqìyè děng qīngliáng jiěshǔ wùpǐn
携带 一些 凉茶、藿香正气液 等 清凉 解暑 物品,
yǐfáng bùshèn zhòngshǔ
以防 不慎 中暑。
chūxíng tíqián bànxiǎoshí túhǎo fángshàipǐn
出行 提前 半小时 涂好 防晒品,
jiēchù yángguāng shí dàishàng tàiyángjìng chēng fángshàisǎn
接触 阳光 时 戴上 太阳镜、撑 防晒伞
yǐmiǎn zǐwàixiàn zhuóshāng
以免 紫外线 灼伤。
不+慎むで「不注意、うっかり」
【気になる単語】
不慎 bù shèn
うっかり.不注意によって
本文では“以防不慎中暑”で出てきていますが、「うっかり熱中症になる」「不注意で熱中症になる」というのがなんだかしっくり来なかったので、訳文では“不慎”を省きました。
普通はころんだ、落ちたなどの場合に使います。
“不慎滑倒”(不注意で滑ってころんだ)などです。
決まった言い方を覚えよう
【試験に出る表現】
今日の本文に出てきている
戴上太阳镜、撑防晒伞 (サングラスをかける、日傘を差す)
ですが、基本の言い方は、
戴眼镜、撑伞 (めがねをかける、傘を差す)
です。
これは決まった言い方なので、このまま覚えましょう。
![](https://keep1up.com/wp-content/uploads/2020/09/人1.jpg)
「マスクをする」は“戴口罩”と言います
広東など南方地方が発祥の涼茶
【更にレベルアップ!】
中国には民間に伝わるいろいろな伝統療法があり、本文に出てくる“凉茶”や“藿香正气液”もその一種です。
ここでは百度百科での説明を引用します。
涼茶
凉茶是粤、港、澳地区人民根据当地的气候、水土特征,在长期预防疾病与保健的过程中,以中医养生理论为指导,以中草药为原料,食用、总结出的一种具有清热解毒、生津止渴、祛火除湿等功效,伴随着人们日常生活的饮料。
※百度百科より
簡単に説明すると、漢方薬を原料とした解熱、咳止め、ほてりを抑える効果を持った飲料のことです。
かなり甘く作られてるので、個人的には健康効果はあまり信用してません。。。
涼茶で有名なのは何と言ってもこちらでしょうね。
![](https://keep1up.com/wp-content/uploads/2021/03/ワンラオジー.jpg)
今は日本でも王老吉が買えるんですね。知らなかった!
ちなみに、このブランドはネーミング使用権に関わる大人の事情があって、上海で王老吉と言えばグリーンパッケージのこちら、
![](https://keep1up.com/wp-content/uploads/2021/03/ワンラオジーグリーン.jpg)
赤缶の涼茶は「加多宝」がメジャーで、
![](https://keep1up.com/wp-content/uploads/2021/03/ジャートォーバオ.jpg)
赤缶の「王老吉」はあまり見かけないんですよ。
![](https://keep1up.com/wp-content/uploads/2020/09/人1.jpg)
“凉茶“は中国語ではにすい、日本語ではさんずいなのでお間違えなく!
藿香正气液
藿香正气口服液,中成药名。为祛暑剂,具有解表化湿,理气和中之功效。用于外感风寒、内伤湿滞或夏伤暑湿所致的感冒,症见头痛昏重、胸膈痞闷、脘腹胀痛、呕吐泄泻;肠胃型感冒见上述症候者。
※百度百科より
こちらも簡単に説明すると藿香(かっこう)というシソ科の多年草の成分が含まれる漢方薬のことで、頭痛、胸やけ、嘔吐、胃腸風邪の患者さんに処方されることが多いです。
また、熱中症対策の1つとしても使われます。
![](https://keep1up.com/wp-content/uploads/2021/03/中暑-800x566.jpg)
本当に「遅寝早起き」がいいのか
今回の本文では、「夏は遅寝早起きが適している」と書かれてますが、現代の生活環境から考えると、必ずしもそうとは言えません。
私が読んだレポートによると、人間にはやはり毎日7~8時間の睡眠が必要だとのこと。
遅寝早起きを例えば12時就寝、6時起床とした場合、毎日6時間の睡眠しか確保できず、慢性的な睡眠不足状態になってしまう、とありました。
もし午後休憩で昼寝の時間が確保できるなら別ですが、個人的には遅寝早起きよりも、早寝早起きで7~8時間の睡眠時間を確保する方が、身体の養生には有効だと思います。
今の時代、昔のように涼しく眠れる時間まで待つ必要はない(昔は涼を取る為に、外で就寝する人も少なくなかった)ですし、少しでも早く寝た方が身体の調子が良いことは、皆さんも実生活で感じているのではないでしょうか?
皆さまの日々の健康と中国語の勉強に【中国養生文化シリーズ】をどうぞご活用くださいね。